Risale-i Nur Programı [Arşiv] - FrmPaylas.Com | Paylaşım, Film, Dizi, Müzik, Program, Oyun, Sinema, Video, Komik

PDA

Orijinalini görmek için tıklayınız : Risale-i Nur Programı


Bekir Berk
02-23-2008, 01:13
[Yalnızca kayıtlı Üyeler Linkleri Görebilirler.] r.html

murtiiii
02-23-2008, 16:04
indirelim bakalım:).. arşivde bulunsun.. her ne kadar okumasamda gün gelir lazım olur:)

Bekir Berk
02-23-2008, 17:33
çok güzel program, herkese tavsiye ederim, risale google de aratmakla öğrenilmez, açıp okuyup öyle eleştirmek lazım ;)

oceangoingmaster
02-23-2008, 21:10
çok güzel program, herkese tavsiye ederim, risale google de aratmakla öğrenilmez, açıp okuyup öyle eleştirmek lazım ;)

Haklısınız herşeyi araştırıp objektif olarak karar vermeli..ama bazı şeyler var ki daha araştırılmadan görülen uygulamaları ile kendisini ifade eder..yazan ve onu takip edenlerin aleni olarak yaptıkları tüm çalışmaları maalesef TÜRK milletini YAHUDİLERE peşkeş çekmek içindir...TANRI TÜRK'Ü KORUSUN...NE MUTLU TÜRK'ÜM DİYENE

Bekir Berk
02-24-2008, 00:52
tanrı değil Allah(c.c.)

oceangoingmaster
02-27-2008, 02:27
tanrı değil Allah(c.c.)

hey gidi kendini bilğili sanan kardeşim sen nasıl bir bilği birikiminle Allahın adını TANRI diyenlere ders vermeye kalkıyorsun..önce Tanrı türkçe bir kelimedir ve Allah adını Tanrı demekte yalnış değildir...öğren vede beynindeki kelimeleri türkçe düşün....ayrıca allahın adını çeşitli şekilde ifadesi müslümanlığına zarar vemez...!!!

Cengiz Han
02-28-2008, 13:55
Allahü teâlânın isimleri Tevkifidir. Yani, İslamiyet’te bildirilen isimleri söylemek caiz, bunlardan başkasını söylemek caiz değildir. Mesela Allahü teâlâya âlim denir. Fakat; âlim manasına gelen fakih kelimesini Allah için kullanmak caiz olmaz. Çünkü, İslamiyet, Allahü teâlâya fakih dememiştir. İlah manasına tanrı kelimesini kullanmakta mahzur yoktur. Mesela, (Hindlilerin tanrıları inektir), (Birdir Allah, ondan başka tanrı yoktur), (Bizim tanrımız Allah’tır) demek caizdir. Fakat (Bizim Allah’ımız tanrıdır) demek caiz olmaz. Bu inceliği iyi anlamak gerekir.

Allahü teâlânın isimleri sonsuzdur. Binbir ismi var diye meşhurdur. Yani, isimlerden binbir tanesini insanlara bildirmiştir. Dinimizde bunlardan 99’u bildirilmiştir. Bunlara Esma-ül hüsnâ denir.

Allah adı yerine, tanrı veya tanrı adı yerine Allah demek caiz değildir. Çünkü tanrı, ilah, mabud-put demektir. Asuriler, Türkleri, güneşe, yıldızlara tapınmaya alıştırdıkları için tanyeri ağarınca, güneşe tapınırlardı. Bu sebepten, Güneşin ismi, tanyeri ve nihayet tanrı oldu.

Allah kelimesi özel isimdir. Hiçbir dilde karşılığı olmaz. Allah kelimesinde müzekkerlik, müenneslik yoktur. İlah kelimesinin ise her dilde karşılığı, bazı dillerde de müzekker [erkek] ve müennes [dişi] şekli vardır. Mesela Arapça’da Mabud-Mabude, Türkçe’de Tanrı-Tanrıça, İngilizce God-Goddess, Fransızca Dieu-Deesse, Almanca Gott-Göttin gibi. Bu kelimelerin hiçbirisi Allah ismi yerine kullanılmaz. Allah manasına yalnız Allah kelimesini kullanmak gerekir. Çünkü Allahü teâlâ, (Benim ismim Allah’tır. Bana, Allah diye ibadet edin) buyuruyor. Kendisi ne bildirmişse onu kullanmak gerekir. İlah manasında her millet kendi dilindeki kelimeyi kullanır. Fakat Allah her dilde aynıdır. (S.Ebediyye)

Kur’an-ı kerimde mealen buyuruluyor ki:
(Allah ancak bir tek ilahtır.) [Nisa 171]
(Ben Allah’ım, benden başka ilah yoktur.) [Taha 14]
(Mevlanız Allah’tır.) [Âl-i İmran 150]

Birgivi vasiyetnamesi şerhinde, Allah’ın isimlerinin tevkifi olduğu, yani dinin bildirdiği isimleri söylemek gerektiği, Esma-i hüsnâdan başka isim söylenemeyeceği açıklanmaktadır.

Şerh-i mevakıfta da, (Allahü teâlâya yakışan mana ile 99 isminden başka isim söylemek, âlimlerin çoğuna göre caiz değildir) buyuruluyor.

Yani az da olsa, Allahü teâlâya yakışan başka isimlerle çağırmanın da caiz olduğunu söyleyen âlimler var demektir.

Esma-i hüsnâdan olmadığı halde, Mevla, Rab, Nasır, Galip, Ekrem,Allahü teâlânın ismi olarak Kur'an-ı kerimde kullanılmıştır. Hadis-i şeriflerde ise, Hannan, Mennan, Cemil gibi isimler kullanılmıştır. (Feraid)

Tasavvuf şairi Kuddusi efendi diyor ki:

Ey rahmeti bol Padişah,
Cürmüm ile geldim sana,
Ben eyledim hadsiz günah,
Cürmüm ile geldim sana.

Yunus Emre de, Çalap ve daha başka isimleri ilah manasında, ibadet dışında kullanmıştır. Bir çok menkıbede, hükümdar, sultan kelimeleri ibadet dışında kullanılmıştır. Âlimlerin kullandıkları isimlerden başka isimleri kullanmamalıdır.

oceangoingmaster
02-28-2008, 14:37
kendi açıklamanın içinde bile diyorsun ki''BİRDİR ALLAH,ONDAN BAŞKA TANRI YOKDUR'' burda konuşulan TANRI zaten yaratıcı manasında olup ALLAH demekdir..geçende söyledim artık islamiyeti topluma anlaşılır halde TÜRKÇE ifade edelim..yoksa böyle ucube bir kavram kargaşası yaparak bir yerlere varılmaz..Arapça ALLAH kelimesinin TÜRKÇE si TANRI..böyle hitap etmekle ne ALLAH'ın vasıflarına bir menfi etki yapar,nede TANRI demekle ALLAH denmediği için hata edilmiş olur..dinimiz inanç dinidir..taklit dini değildir..taklitçilik sonucu bugün islam alemi sürünmekte..artık uyanmalı ve dinimizin gerçek bir şekilde tanıtımını yapmak için gayret gösterelim..ARAP dünyasının kavramlarını savunmakla islamiyete hizmet edilmesi mümkün değildir..TANRI demekle ben daha az müslüman mı oluyorum..yada caiz olmadığı için günahkar mıyım..!!! gerçekden gülünç duruma düşüren kavram kargaşası bunlar...güzel İSLAM dinimizi yine güzel TÜRKÇE'mizle halkımıza anlatalım...TANRI TÜRK'Ü KORUSUN..NE MUTLU TÜRK'ÜM DİYENE

Cengiz Han
02-28-2008, 14:49
bu sizin görüşünüz ama ben putları ifade etmek için tanrı ifadesi kullanıldı..bu terimi Yüce Yaradana kullanmak bana hoş gelmiyor..

Cengiz Han
02-28-2008, 14:52
[BAllah dendiği an, bütün kâinatta tecellî eden isimleriyle bir Zât-ı Ecell-i A'lâ akla gelir. Ama Tanrı dendiği zaman, Yunanlının aklına Zeus gelir[/B]

oceangoingmaster
02-28-2008, 15:07
[BAllah dendiği an, bütün kâinatta tecellî eden isimleriyle bir Zât-ı Ecell-i A'lâ akla gelir. Ama Tanrı dendiği zaman, Yunanlının aklına Zeus gelir[/B]

Hiç bir zaman TANRI kelimesi kullanıldığında bir müslümanın aklına ZEUS gelmez...ALLAH,TANRI,YARADAN gibi kelimelerin anlamı zaten üzerinde belirğindir..herkes inandığı dinin yani semavi yada semavi olmayan din mensupları bu isimlerin ne mana taşıdığını bilerek kullanırlar..yoksa bir müslüman ZEUS'u kastetmez..mümkün olduğu kadar konuları TÜRKÇE yazmanız herkes için faydalı olacakdır..Türkçe ifadelerin kullanımı Arapça olan metin yada anlatımların manasını azaltmaz billakis anlaşılmasını sağlar...İslamiyette şekilçilik şeklindeki ifade veya mana sınırlayıcı açıklamalar zararlıdır..Önemli olan islamiyetin en güzel şekilde ifade edilerek insanlığa taktimidir..arapça kelimelerle ifade edilmesi müslümanlığa bir artı getirmez..türkçe kelimelerle ifadelerde islamiyete zarar getirmez...arkadaşım....neticede önemli olan kelime anlamlarıdır ve ne mana ifade ettiğidir...TANRI TÜRK'Ü KORUSUN ..NE MUTLU TÜRK'ÜM DİYENE

Cengiz Han
02-28-2008, 15:11
biraz araştırdım profösörler Tanrı kelimesinin Allah kelimesini karşılamadığını söylüyorlar..ama Tanrı kelimesi türkçemiz açısından daha mantklı..

oceangoingmaster
02-28-2008, 15:22
güzel hemşerim o dediğin profösörler sagolsunlar ama hiç bir dilin bir başka dilde anlamı olmayan kelimesi bulunamaz...az çok bizde o akademisyenler kadar araştırmacı ve bilgi birikimine sahip olmak için gayret ediyoruz..önemli olan bizlerin bir seviyede bilgi birikimlerimizi paylaşarak en iyiye yol almakdır...TANRI TÜRK'Ü KORUSUN...NE MUTLU TÜRK'ÜM DİYENE

Bekir Berk
02-29-2008, 21:29
kendi açıklamanın içinde bile diyorsun ki''BİRDİR ALLAH,ONDAN BAŞKA TANRI YOKDUR'' burda konuşulan TANRI zaten yaratıcı manasında olup ALLAH demekdir..geçende söyledim artık islamiyeti topluma anlaşılır halde TÜRKÇE ifade edelim..yoksa böyle ucube bir kavram kargaşası yaparak bir yerlere varılmaz..Arapça ALLAH kelimesinin TÜRKÇE si TANRI..böyle hitap etmekle ne ALLAH'ın vasıflarına bir menfi etki yapar,nede TANRI demekle ALLAH denmediği için hata edilmiş olur..dinimiz inanç dinidir..taklit dini değildir..taklitçilik sonucu bugün islam alemi sürünmekte..artık uyanmalı ve dinimizin gerçek bir şekilde tanıtımını yapmak için gayret gösterelim..ARAP dünyasının kavramlarını savunmakla islamiyete hizmet edilmesi mümkün değildir..TANRI demekle ben daha az müslüman mı oluyorum..yada caiz olmadığı için günahkar mıyım..!!! gerçekden gülünç duruma düşüren kavram kargaşası bunlar...güzel İSLAM dinimizi yine güzel TÜRKÇE'mizle halkımıza anlatalım...TANRI TÜRK'Ü KORUSUN..NE MUTLU TÜRK'ÜM DİYENE

Bu düşünce Kuran'ı da Türkçe okuyalım der, neyse konu iyice saptı zaten ...

oceangoingmaster
03-01-2008, 02:21
Kuran-ı anlamadan arapça okumaktansa anlayarak türkçe okumanın insan ogluna ve islamiyete bir zarar vermesi mümkün değilidir...bugün islam dünyasında yaşanılan tüm düzensizliklerin tek sebebi gözü kapalı ezbere,ondan ona geçirilen rivayetlere dayanan ve hep taklit yapmakla yaşanılan islamiyet yüzündendir..çünkü din bir silahdır..güç'dür..bu güçü bu silahı kullanmak için herkes her şeyi yapabilir..bu nedenle Kuran-ı anlamak için Türkçe okunmasında bir zarar yok..önemli olan Kuran'ın okunması... Bırakalımda millet okusun ve ALLAH'ın yasin süresinde bildirdiği gibi aklını kullanabilsin..... TANRI TÜRK'Ü KORUSUN....NE MUTLU TÜRK'ÜM DİYENE

murtiiii
03-01-2008, 08:57
Kuran-ı anlamadan arapça okumaktansa anlayarak türkçe okumanın insan ogluna ve islamiyete bir zarar vermesi mümkün değilidir...bugün islam dünyasında yaşanılan tüm düzensizliklerin tek sebebi gözü kapalı ezbere,ondan ona geçirilen rivayetlere dayanan ve hep taklit yapmakla yaşanılan islamiyet yüzündendir..çünkü din bir silahdır..güç'dür..bu güçü bu silahı kullanmak için herkes her şeyi yapabilir..bu nedenle Kuran-ı anlamak için Türkçe okunmasında bir zarar yok..önemli olan Kuran'ın okunması... Bırakalımda millet okusun ve ALLAH'ın yasin süresinde bildirdiği gibi aklını kullanabilsin..... TANRI TÜRK'Ü KORUSUN....NE MUTLU TÜRK'ÜM DİYENE

Bu konuda size katılmıyorum... Kur'anın kendine has okuma özelliği vardır.. Tecvid denir buna... muhtemelen biliyorsunuzdur...

Yani Kur'anı kerim bir şiir şeklinde okunur... Nasıl şiire kafiye-uyak güzellik katarsa,Kur'an a güzellik katan da tecvittir..

''Ikra bismi rabbikellezine halak..

Halagel insane min alak''(yanlışım varsa affola)

Alak suresinin ilk iki ayetini yazdım.. bakın bir kafiye uyak var.

Ama biz bu sözleri Türkçeye çevirdiğimiz zaman o güzellik kayboluyor.. Tıpkı Türkçe bir şiiri ingilizceye veya ingilizce şiiri Türkçeye çevirdiğimizde bırakın kafiye uyağı şiirin temasının değiştiği gibi..

Saygılarımla..

Cengiz Han
03-01-2008, 08:59
bi de zaten türkçeye çevrildiğinde anlamını tam karşılamıyor..kuranın dili çok çok farklı...7 tabe meal var piyasada buda bunun kanıtı...

murtiiii
03-01-2008, 09:05
bi de zaten türkçeye çevrildiğinde anlamını tam karşılamıyor..kuranın dili çok çok farklı...7 tabe meal var piyasada buda bunun kanıtı...


EVET İŞİN O BOYUTUDA VAR..

KARAHANLI_81
03-01-2008, 10:18
vay canına nurun programıdamı varmış:06:hemen indiriyom....

Bekir Berk
03-01-2008, 12:46
inidr aslanım indir :D

KARAHANLI_81
03-01-2008, 13:04
inidr aslanım indir :D

yok hacı virüs,mirüs vardır şimdi:13:

Cengiz Han
03-01-2008, 13:14
mübarek bir kitap olmaz :D:D Kuran tefsiri sonuçta...

KARAHANLI_81
03-01-2008, 13:50
mübarek bir kitap olmaz :D:D Kuran tefsiri sonuçta...

ben kemalistim[Yalnızca kayıtlı Üyeler Linkleri Görebilirler.] on10.gif hani belki alerji falan yapar diye dediydim:13:

Cengiz Han
03-01-2008, 14:22
yok içinde Allah ın sözleri var Kuran ayetleri kalbi yumuşatır ,)

KARAHANLI_81
03-01-2008, 14:46
yok içinde Allah ın sözleri var Kuran ayetleri kalbi yumuşatır ,)

o yazıları saidi nursi yazdıysa,bana alerji yapar kardeş[Yalnızca kayıtlı Üyeler Linkleri Görebilirler.] .gifama yinede saol...:galletos:

Cengiz Han
03-01-2008, 14:54
:D:D tamam abi...

oceangoingmaster
03-01-2008, 17:56
Bu konuda size katılmıyorum... Kur'anın kendine has okuma özelliği vardır.. Tecvid denir buna... muhtemelen biliyorsunuzdur...

Yani Kur'anı kerim bir şiir şeklinde okunur... Nasıl şiire kafiye-uyak güzellik katarsa,Kur'an a güzellik katan da tecvittir..

''Ikra bismi rabbikellezine halak..

Halagel insane min alak''(yanlışım varsa affola)

Alak suresinin ilk iki ayetini yazdım.. bakın bir kafiye uyak var.

Ama biz bu sözleri Türkçeye çevirdiğimiz zaman o güzellik kayboluyor.. Tıpkı Türkçe bir şiiri ingilizceye veya ingilizce şiiri Türkçeye çevirdiğimizde bırakın kafiye uyağı şiirin temasının değiştiği gibi..

Saygılarımla..



Teşekkür ederim açıklamaların için..Bir yerde ayrılıyoruz..en önemli konu ''ANLAMAK''..anlamadan okunan bir Kuran-ın müslüman olan veya olmayana ne faydası olur ki...ayrıca Kuran-ı okumanın kıraat ile okunması insanlara anlamını öğretmesi açısından bir etkisi olmaz sadece bizlerin yüreğinde uyandıracağı hislerin daha çoşkulu yaratır..malumunuzdur..ezan okuyan öyle insanlar var ki..bazısını huşu içinde bitmesin diye dinlersiniz..bazılarınıda aman bitirsinde gitsin diye dinlersiniz..Kuran-ı anlamadan arapça okuyacağımıza TÜRKÇE mealini anlıyarak okumak bizlere daha faydalıdır..burada belirtmek istediğim tek nokta ANLAMAK...çünkü okumak anlamak değildir..mealler tam karşılığını verir sadece tefsirler fark eder..buda tefsir edenin yetenek ve bilği birikimine bağlıdır...öyle Kuran-ı yazan ve bilğili olduğunu iddia eden kişiler var ki...bizlere ayette olmadığı halde cennette 200 memesi tomurcuklanmış huriler size verilecek diye tercüme ederek okuyun diye önümüze koydular..bu yüzden Kuran'ın TÜRKÇE okunmasını men etmemek gerekir...isteyen arapçada öğrenip okuyabilir ama bu demek değil ki arapça okumakla müslüman daha iyi olunur..selametle Allahın rahmeti sizinle olsun...TANRI TÜRK'Ü KORUSUN...NE MUTLU TÜRK'ÜM DİYENE.

murtiiii
03-01-2008, 20:38
Teşekkür ederim açıklamaların için..Bir yerde ayrılıyoruz..en önemli konu ''ANLAMAK''..anlamadan okunan bir Kuran-ın müslüman olan veya olmayana ne faydası olur ki...ayrıca Kuran-ı okumanın kıraat ile okunması insanlara anlamını öğretmesi açısından bir etkisi olmaz sadece bizlerin yüreğinde uyandıracağı hislerin daha çoşkulu yaratır..malumunuzdur..ezan okuyan öyle insanlar var ki..bazısını huşu içinde bitmesin diye dinlersiniz..bazılarınıda aman bitirsinde gitsin diye dinlersiniz..Kuran-ı anlamadan arapça okuyacağımıza TÜRKÇE mealini anlıyarak okumak bizlere daha faydalıdır..burada belirtmek istediğim tek nokta ANLAMAK...çünkü okumak anlamak değildir..mealler tam karşılığını verir sadece tefsirler fark eder..buda tefsir edenin yetenek ve bilği birikimine bağlıdır...öyle Kuran-ı yazan ve bilğili olduğunu iddia eden kişiler var ki...bizlere ayette olmadığı halde cennette 200 memesi tomurcuklanmış huriler size verilecek diye tercüme ederek okuyun diye önümüze koydular..bu yüzden Kuran'ın TÜRKÇE okunmasını men etmemek gerekir...isteyen arapçada öğrenip okuyabilir ama bu demek değil ki arapça okumakla müslüman daha iyi olunur..selametle Allahın rahmeti sizinle olsun...TANRI TÜRK'Ü KORUSUN...NE MUTLU TÜRK'ÜM DİYENE.



:005::005::005::005::005::005:

Evet size hak veriyorum... Hatta Can Dündarın bir yazısında okuduydum.. Atatürkün islamla ilgili güyaa sansürlenen görüşleri varmış.. Bence Atatürkün o görüşleri gerçekten taktire şayan...

Bizleri asırlarca Bilmediğimiz Arapça Kur'an la uyutmuşlar.. insanımız ayetleri,surelere üstelik tam arapça olmayan saçma sapan bir şekilde ezberlemiş...

Benim annemin okuma yazması yoktur.. bir İHLAS suresini veya FATİHA suresini AMENTÜYÜ okusun sizde dinleyin gülmekten ölürsünüz:).. Zaten o surelerin ismide elhamla,kulhu'dur:).. İhlas'ı Fatiha'yı bilmez annem:)..

Yanlış yunluş okur işte:).. biz arasıra yanlış okuduğunu söyler doğrusunu anlatmaya çalışırız ama o bildiğini okur.. Çünki Çocuklukta öyle öğrenmiş:)..

Diyeceğim O ki bizleri uytmuşlar.. Örneğin Amentüsü olmayanın imanı olmaz demişler... Ama Amentünün ne anlama geldiğini öğretmemişler... İnşallah zamanla daha da bilinçleneceğiz... Saygılarımla...

sinan-1834
05-18-2008, 08:39
aslında meal okumak yerine tefsir okumak daha iyi olur.çünkü tefsirde ayetin sadece bir anlamı değilde birçok anlamı yer alıyor ve ayetin ne anlama geldiğini de açıklıyor.Elmalı hamdi yazır'ın tefsiri güzel

murtiiii
08-18-2008, 02:20
aslında meal okumak yerine tefsir okumak daha iyi olur.çünkü tefsirde ayetin sadece bir anlamı değilde birçok anlamı yer alıyor ve ayetin ne anlama geldiğini de açıklıyor.Elmalı hamdi yazır'ın tefsiri güzel

Haklısın kardeşimde.. Tefsir okumakta kapasite meselesi... hiç değilse Meal okumalıyız...

sayhan86
08-19-2008, 14:12
Hiç bir kelime ALLAH kavramının yerine kullanılamaz.Çünkü ALLAH birliği ve tek liği ifade eder. Bu kavramı bilmeden onun yerine ikame kelimeler ekleyerek kafatasçılık yapmanın bir manası yok. Bu arada türkçeyi kullanmayı tavsye etmeden önce nick ini türkçe kullan...

//SeRHaT//
08-19-2008, 16:36
Hiç bir kelime ALLAH kavramının yerine kullanılamaz.Çünkü ALLAH birliği ve tek liği ifade eder. Bu kavramı bilmeden onun yerine ikame kelimeler ekleyerek kafatasçılık yapmanın bir manası yok. Bu arada türkçeyi kullanmayı tavsye etmeden önce nick ini türkçe kullan...
:005::005::005::005::005::005:Kardeşim sana sonuna kadar katılıyorum bekir berk ve cengizhan abi sizede katılıyorum ama ALLAH istediği kişiye doğruyu gösteriyor neyse o kişinin dediklerinin hiç birine katılmıyorum sadece bunu söyleyim konuyu daha fazla uzatmaya gerek yok.......

ensar_paşa
08-19-2008, 18:48
allah razı olsun eline sağlık